Sota-aikaan ja varsinkin sodan jälkeen kaikki nimet "suomalaistettiin" Tippui pois heitto merkit, tuplat veestä, ruotsalaisen oon pallukka ja jos lapsiparat kirjoittivat koulussa nimensä oikein, tuli karttakepistä sormille. Kaikilla se ei vaikuttanut ääntämiseen, mutta Åke muuttui Aake-muotoon.

Kaarina yritti ottaa taannoin "tyttönimensä" takaisin, sai kyllä, mutta ilman mitään "vieras peräistä" Ei jaksanut yrittää niiden palautusta. Sääli.